Lộc Phật hằng hà sa số, đường nào lợi thời tu
Direct English translation
The Buddha’s blessings are as numerous as the sands of the Ganges; whichever path is profitable, then practice it.
Equivalent English version
Trim your sails to the wind
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thực dụng, theo đạo hay làm điều thiện không vì lòng tin hay đạo lý mà vì thấy có lợi cho mình. Cách nói dùng "thời" thay cho "thì" vẫn giữ nguyên ý chê những người hễ đường nào có lợi trước mắt là theo.
English explanation
Refers to an opportunistic attitude of following religion or doing good only where one sees personal benefit, not out of faith or principle. It is used critically of people who choose whichever course seems advantageous at the moment.